设置

关灯

关于名字

第(1/1)节
看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。

    发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“Fenrir”,芬里斯是“Fenris”。

    《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“Fenris”。

    ╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。

    不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。

    至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。
第(1/1)节
推荐书籍:本尊天下第一妈妈沦为班妓(妈妈是发廊妹)禽兽皇帝高洋传我妻如宝一对儿情侣、两个闺蜜,我的三个后宫挣脱 (gl futa)教父的荣耀永远的一零七情人节的轮奸夜催眠夏芸+妈妈