第八章
第(2/7)节
之前桑切斯提交的书面报告。写报告的人显然费了很大的功夫,在不影响原意的前提下删掉了重庆天使原话里的所有脏话。
审判席下,书记羽毛笔上下飞舞,迅速记录着翻译好的座钟证言;审判席上,帕西瓦尔确定了证言的真实性后,利落地在桑切斯拿来的证物证言表格上的“呼唤师签名”一栏写下了自己的名字。他顿了顿,接着在备注一栏写道:‘因本案情况特殊,审判人员引用《二区审判庭规范》第330条,由时任审判者帕西瓦尔·康纳·顾(已考取北美二区呼唤师执业资格证)暂代呼唤师一职,提取证物(一中国产塑料座钟)的证词。取证过程由当日两位陪审威廉·克里斯多佛·凯斯勒和丽贝卡···伊丽莎白·施坦因监督,其过程及结果都可保证真实、公正。’
写完最后一笔,他从口袋里掏出一串钥匙,在钥匙圈上挂着的一大丛奇形怪状的金属小玩意儿中挑挑拣拣,最终捉出了一个做成叁重螺旋【4】模样的挂件。帕西瓦尔将它靠近他刚写下的那段备注末尾,往上面灌注了一点点魔力。紧接着,挂件下方的纸面上就出现了一个金色的叁重螺旋,同色山楂木叶子【5·】的图案在螺旋周围缓缓浮现,最终围成一个圆圈,将后者套在了中间。
“金色……你竟然已经是高级呼唤师了!”凯斯勒探过头来,颇为艳羡地用手指摩挲着那个图案。“我女儿也是呼唤师,但她今年年初才通过中级考试。”
“她还比你大40岁呢。”
“凯斯勒小姐在这些年里结了四次婚,生了6个孩子,还坚持亲自抚养每个小孩。”顾收起了他那串叮当作响的钥匙,把签好字的证言表格和拘捕令申请递给桑切斯,示意他去抓人。
“在这种情况下,她还考取了执业资格,已经很了不起了。”
“那是!我女儿虽然不算特别聪明,但勤奋肯学,性格还好。特别像我!”凯斯勒嘿嘿嘿地笑,露出了一口整齐的白牙。
这已经算得上是明示了。施坦因闻弦歌而知雅意,虽然不大情愿,但还是礼节性地夸赞了几句。 他俩一齐看向叁人中年纪最小的那位,期待着他的反应。
正在研究遗产纠纷案卷宗的青年愣住了:“呃……今年高级资格考试定在八月的第叁个星期日,她还有足够的时间复习。考试内容其实不是很难,从现在开始复习完全来得及。”
施坦因和凯斯勒不约而同地在心里叹了口气。
守夜人的效率很高,巴杜里很快就被带到了审判席前。他身材矮小,面容和善,有一双精明的眼睛和一张似乎总是在微笑的嘴。从16世纪纽约还叫新阿姆斯特丹【6】的时候,巴杜里(那时候他还叫克里斯托弗·威利斯)就在这里开起了娼馆、酒吧和角斗场。到了美国建立的时候,他更是成为了本地同行中第一个拿到蓄奴、卖淫和开设角斗场执照的商人。
他是二区纳税最多的人之一,在区政系统各部门改选时期有着巨大的能量。帕西瓦尔这次能成功当选审判者,一定程度上也是因为得到了他的支持。
第(2/7)节