私立边慎男子学园(07)
第(2/15)节
实真正有兴趣,想要一亲芳泽的人不多,当然,由于lilyad提供的是那些很受欢迎的小说的扮演角色服务,反而能让一部分人激起特别的性趣。
学生会副会长花田正男,也听到了这个只存在于边慎的网络传说。
期初,他只是对他的那个狂热的成人变身文学爱好者的同学的转述有些怀疑,他打开电脑,找到了那些小说,细细的读了一遍。
没多久花田就发现自己找到了一个宝矿。
其实,变身成人小说的剧情大多有些老套:总是一些难以解释的奇遇,或是什么无法合乎逻辑的奇怪设定——毕竟,作为不了解tg-314的人来说,一个男人突然变成女人,实在是一件太过匪夷所思的事情。
大多数作者都处理不好这个变化——但对于亲历tg-314的人来说,只能用一句名言来说明——现实远比小说要离奇。
对边慎学园以外的人来说,整个学园的经历,也许是个变身成人小说的设定吧?真正让花田不可自拔的,是这些小说中,对变身后的主角的心理变化描写。
“lilyad”
的文笔,似乎更关注和集中在角色变身后的心态上。
花田感觉,自己似乎能从那些故事情节的铺陈中,读到了lilyad的心境——也许这名译者,正如那篇有名的《爸爸的变身香水》中的主人公一样,曾经面对身体突入起来的变化,手足无措?或者,在某一段时刻,lilyad会像《会走动的培育器》里的主人公一样,沉迷在肉欲中不可自拔?花田对这个译者产生了兴趣。
花田出于兴趣,学过一些粗浅的中文(虽然看中文小说时还是有些吃力)。
但他经过对比,还是发现了不少细节:比如,其实这位lilyad在译文的某些段落中,并没有严格按照原文翻译,lilyad总是自顾自的扩写一些原文没有的内容。
比如,lilyad会将原文中只有寥寥2字的变身后自慰的段落扩写到5字左右,而那些文字过于露骨的“手枪”
段落,总会被lilyad或多或少的改写得更加含蓄一些。
这些细节,当然算不上合格的翻译应该做的事情。
但面对陌生的受众,这就是作为译者的lilyad手中的“权力”。
真田断定,这些文字里,带着lilyad对自己身体变化的探索。
这也是为什么,明明是来源于不同作者的文字,在lilyad那里,成为了一个带有个人标签的统一创作。
花田连续看了几天。
好在lilyad所翻译的小说全都不是很长(即使在成人小说上看来,已经算得上中长篇了)。
阅读的时间并没有花费太多,但实际上,真正占据时间的,是在花田脑中越来越清晰,越来越确定的假设。
中文小说、lilyad,带着对自己身体和心里变化的疑惑。
花田越来越确定自己的猜测了。
第(2/15)节