分卷阅读1
第(5/5)节
。
但是我想我们亲爱的管家先生,那个可怜懦弱的暗恋者,决定不会允许一个下等人在总理夫人的床上多呆一秒。
我留恋地在那张灰色的柔软大床上翻了翻才不情愿地离开。
总理夫人是个受人赞扬令人尊敬的领袖,他在联邦共和国危及时刻力挽狂澜稳定了政治格局。
他是个优雅体面的绅士,我大概是他完美履历上唯一一个污点,在这个总理失踪的敏感时期,他亲手画上的污点,我成为了他的情人。
但是他又是那样骄傲的人,他曾经对那个贫民区的下等小子说:“我是婚内出轨,而你不过是在谈恋爱。
”所以我可以厚颜无耻地说我和唐·阿登纳总理夫人有一段恋情,我们曾经相爱,我是他的情人。
是我先找上他的,是我先爱上他的,这是不值得羞耻的事情。
☆、第四章在此我不得不说到劳伦斯·冯·阿登纳总理。
他是个受过良好教育的贵族,毕业于原美国同名军校西点联邦军校。
他是个老派的人,我是在离开总理夫人后的一两年里才逐渐去了解这位政治领袖。
他在失踪半年后被宣告死亡,联邦总统阁下与帝国议院推选出新的总理。
我无意多说总理的家事,但是我又不得不说,在我临死的时候,总得干点什么讨厌的事情。
阿登纳总理与总理夫人是年少相识,互相扶持走到今天的。
他们是政坛上的默契伙伴,又是相爱的佳偶。
那时候的他们羡煞旁人。
他们是那样登对,无论是出身还是学识,生活品质和谈吐。
都是贫民小子无法企及的。
很长的一段时间,我还有总理府的所有知道我存在的人都认为我是总理夫人失去爱人后寥以慰藉的替代品。
说实话,那些无关紧要的人的冷嘲热讽对从小在街头和人打架的小混混来说不值一提。
但是,或许是出于年轻人的傲气和自尊又或者是恐惧怯弱,那时候的我无法追问总理夫人,我是否是他失去爱人后的替代品这个傻里傻气的问题。
幸好,你们胆小的下等小子有着贫民区人特有的厚脸皮,死皮赖脸地守护着那朵娇艳矜贵的野玫瑰。
我所有的勇气都是总理夫人给我的,他不自觉地依恋的动作,柔软的发丝,美好柔软的嘴唇,还有醉酒时带着爱意的眼睛。
他给我幻
第(5/5)节